Whether or not English is the official language of the United States, it remains the "language of wider communication." Nearly everyone recognizes the need to develop proficiency in English in order to do well in America. To help those who want to brush up on their English skills, English as a Second Language (ESL) classes abound. Cities with large numbers of recent immigrants often set up bilingual education programs to teach students content subjects in their native language while they improve their English. Language educators often have strong and divergent views as to which approach helps learners achieve better results: a bilingual approach, an ESL approach-or even a pure immersion ("sink or swim") approach. However, all these teachers share a common commitment: to help students function well in English.
无论英语是否是美国的「官方语言」,它仍是「广泛沟通的语言」。在美国,几乎每个人都了解,若想要出人头地,必须精通英语。为满足那些想精进英语能力的人的需要,教导英语为第二语言的机构(ESL)到处都是。拥有大批新进移民的一些大都市,都设有双语教学课程,在移民们加强英语能力的同时,用移民们的母语教授普通科目。语言教育学家对何种方法才能帮助学生更有效地学习英语--利用双语教学、ESL教学、或让学生完全浸入一个英语的环境(认输或强学--),都拥有强烈并分歧的看法。但这些教师都拥有共同使命:帮助学生流利地使用英语。
Americans recognize that English is the de facto international language, and people with good English skills can get by in many international settings. On the other hand, in a world growing increasingly smaller, second language skills can be a great boon. They can build cross-cultural bridges and give people an edge in a variety of career fields. Indeed, lack of foreign language proficiency can limit one\'s chances for advancement-and keep one in a cultural cul-de-sac. As many people in America are discovering, being monolingual is no laughing matter.
美国人了解,英语就是一个实际的国际语言,若能操流利的英语,在许多国际场合都能派得上用场。另一方面当国际间的距离越变越小时,拥有第二外语能力极为有利。外语能力可以建立文化交流的桥梁,并且使人们在不同的专业领域里,占得优势。的确,缺乏外语能力不仅限制个人的擢升,并且把个人限制在文化的死胡同内。很多美国人都逐渐发现,只会一种语言,不再是一件好事了。